Fis

Verzija 5.0.
Datum: 6. Septembar, 2008.
Autor: Miljojčić Dragan.

Sadržaj

Uvod

Fis

Fis je program koji se koristi uz program Jaws. Pošto se uz ovaj poznati čitač ekrana distribuira Eloquence sintisajzer sa Engleskim, Nemačkim, Francuskim i još nekoliko poznatih svetskih jezika, i za sada ne postoji za manje rasprostranjene jezike, ukazala se potreba za programom koji bi na sasvim zadovoljavajući i relativno jeftin način nadomestio ovu potrebu.
Fis je, kako to i njegovo ime nagoveštava nastao kao pokušaj prilagođavanja Finskog Eloquence-a za čitanje Srpskog jezika. Višegodišnjim usavršavanjem, Fis je dobio sve odlike jedne sinteze. I više od toga, Fis sadrži editor za kreiranje novih, i uređivanje postojećih Fis jezika.
Fis čita tekstove, kako na latinici, tako i na ćirilici a moguće je uz pomoć editora za jezike postići čitanje tekstova pisanih nestandardnim karakterima. Fis nam takođe pruža mogućnost da na jednostavan način unosimo definicije za izgovor reči za svaki od jezika koje sadrži.
Sa vrlo visokim, gotovo stopostotnim procentom, pokriva sve Jaws-ove funkcije za kretanje kroz Windows i pretraživanje interneta.
Jedno od najvećih dostignuća Fisa je dinamika kojom on čita tekst. Interpunkcija je maksimalno ispoštovana, tako da kada se posle nekoliko minuta slušanja naviknemo na njegovu intonaciju, izgovoreni tekst zvuči gotovo ljudski. Moguće ga je slušati dugo, bez ikakvih efekata zamaranja.
Iako Fis, sada pored našeg jezika, pokriva izgovor i dobrog dela standardnih kompjuterskih izraza koji se često javljaju, treba napomenuti da je prelazak sa nekog od Fis jezika na Engleski ili neki drugi Jaws-ov osnovni jezik, kada se za to ukaže potreba, krajnje praktičan i sveden na naizmenični pritisak jedne jedine tastaturne kombinacije.
Sa ovim svojim osobinama, Fis predstavlja odličan izbor za đake, studente, i uopšte sve one koji su upućeni na pisanu reč i upotrebu računara za brzo i jednostavno komuniciranje i rad sa informacijama a ne mogu da se oslone na rad vizuelnim putem.

 

Šta je novo u Fisu?

Fis se sada kao program za transformisanje teksta može Upotrebljavati uz bilo koji sintetizator koji se koristi u Jaws-u. Sada uz Fis jezike bazirane na Eloquence-u, dolazi i jezik baziran na IBM ViaVoice Text-to-Speech sintetizatoru.

Uz Fis se sada čitaju i Latinični i Ćirilični tekstovi bez potrebe da se prelazi iz Latiničnog u Ćirilični režim i obrnuto.

Slovni filteri sada su nezavisni od Fisovih jezika, i moguće ih je slobodno definisati, uključivati i isključivati za željeni jezik.

Definicije izgovora tastaturnih rasporeda, sada su nezavisne od Fisovih jezika i mogu se nezavisno kreirati, a svi definisani tastaturni rasporedi se prepoznaju u aktivnom Fis jeziku. Pored dosadašnjih tastatura, definisane su i Bosanska i Slovenačka.

Uz fis sada dolazi i Bosanski jezik, kao poseban Fisov jezik.

Fisov rečnik se sada može koristiti za unos definicija za izgovor reči, pored latiničnih, direktno i na ćiriličnim tekstovima.
Rečnik za bilo koji Fisov jezik se sada može birati po želji izmedju svih definisanih Fisovih rečnika. Univerzalni rečnik sada ima znatno uvećanu bazu reči pa je izgovor dosta kvalitetniji.

Fisov instaler je preveden na Srpski ili Hrvatski, a skripte se mogu instalirati i deinstalirati nezavisno od Fisa. Uz upotrebu novog instalera za skripte, sve korisničke postavke ostaju nepromenjene, a nakon deinstalacije Fisovih skripti, korisnik zadržava sve što je ranije i u toku korišćenja Fisa instalirao ili podesio na skript fajlovima koje koristi Fis.

Sada je uz upotrebu Fisa čitanje Windows kontrola, kao i najavljivanje objekata na internetu, znatno pouzdanije, a u nekim slučajevima korisnik dobija i dodatne informacije koje ne dobija pri korišćenju Jaws-a bez Fisa.

U Fis je ugrađena promena brzine za vreme dok čitamo uz upotrebu ReciSve funkcije. Sada se pri čitanju dužih tekstova, i u Fisu može menjati brzina izgovora u hodu.

U Fis je ugrađena nova funkcija koja omogućava proveru rednog broja aktuelne stranice ili odlazak na željenu stranicu pri čitanju dužih tekstova u Notepadu ili Wordpadu. Nedostatak ove mogućnostiu navedenim programima, često je korisnike upućivao na korišćenje Worda za čitanje. Sada uz novi Fis možete uživati u čitanju u Wordpadu ili Notepadu oslobodjeni inertnosti koju sobom donosi Word, a kretanje po dugačkim tekstovima je krajnje jednostavno i praktično.

U novom Fisu postoji jedan potpuno nov alat uz pomoć koga se tekst može prečistiti od ne željenih znakova nastalih najčešće pri skeniranju. Fis će ukloniti crtice za prenos reda i rečenice koje se prelamaju iz reda u red sastaviti. Takav tekst, pri konvertovanju u zvučni oblik uz pomoć nekog od za to predviđenih programa, zvuči mnogo kompaktnije, to jest bez kidanja misaone celine rečenice, kakva se obično javlja kod sintetizatora bez upotrebe Fisa. Ovako prerađeni tekstovi, nekim od Fis jezika, mogu se čitati i izvornim sintetizatorom bez upotrebe Fisa, a izgovoreni tekst je identičan onom koji bi bio izgovoren uz aktivnu upotrebu Fisa na originalnom tekstu.

Fis se sada može instalirati i na Jaws 9.0, i može se koristiti kako na XP, tako i na Visti.

U Fisu su u ovoj verziji napravljene još mnoge sitnije izmene i dopune koje doprinose njegovom pouzdanijem i kvalitetnijem radu.

Licencni ugovor

Ovo je ugovor između vas kao krajnjeg korisnika Fisa za Jaws, i autora programa Fis.

Korisnik programa je dužan da samostalno nabavi odgovarajuću verziju Jaws-a. Instaliranje programa, kao i njegovo korišćenje, u potpunosti podrazumeva odgovornost samog korisnika.
Program u 45 -  minutnom, demo modu, dozvoljeno je kopirati i instalirati na proizvoljnom broju računara. Takodje nije ograničeno vreme korišćenja programa u demo modu.
Registracija programa važi isključivo za jedan računar i ne može se prebacivati sa računara na računar.

Kako početi koristiti Fis

Potrebni uslovi za postavljanje Fisa

Da biste instalirali Fis, potrebno je da prethodno imate na svom računaru instaliran Jaws.

Fis 5, može se instalirati na :
Jaws7.0,
Jaws7.10,
Jaws8.0, i
Jaws9.0.

Instalacioni fajl za sve navedene verzije je:
infis5.0.xxx(Jaws7-9).exe

U imenu instalacionog fajla je u zagradama navedena verzija Jaws-a za koju je instalacija namenjena, a oznaka xxx, ukazuje na podverziju Fisa.

Ukoliko se na računaru, za određenu verziju Jaws-a, nalazi već prethodno instaliran Fis, on se pre nove instalacije mora ukloniti.

Postavljanje Fisa

Postupak za postavljanje Fisa je jednostavan.
Pokrene se jedna od navedenih podržavanih verzija Jaws-a ukoliko to već prethodno nije učinjeno.
Pokrene se instalacioni fajl, i jedino što treba izabrati, to je Jaws-ov settings direktorijum,(enu, za Englesku, deu za Nemačku verziju Jaws-a i slično). Sve ostale prozore instalera možemo potvrditi enterom bez ikakvih podešavanja.
Kada odaberemo ili potvrdimo ponuđeni direktorijum za instaliranje Fisa, pojaviće se instaler za skripte u kome treba odabrati direktorijum za lokalne postavke ukoliko to nije standardni "enu." Nakon potvrde pregleda odabranih operacija, pojaviće se prozor koji će nas obavestiti da će Jaws biti privremeno isključen i da treba sačekati da se ponovo automatski uključi. Za vreme dok je Jaws isključen, periodično se javlja kratak zvučni signal kako bismo bili obavešteni da je instalacija i kompiliranje skripti u toku.
Kada nas završni prozori instalera skripti i Fisa, obaveste o tome da je instalacija završena i mi to potvrdimo, Fis je spreman za rad.

Registracija Fisa

Dok nije registrovan, Fis radi kao "demo", 45 minuta od starta ili reseta računara. Nakon ovog vremena, dobijamo učestalo obaveštenje o tome zajedno sa brojem koji je potrebno dostaviti za registraciju. Ovaj broj možemo pročitati i preko Fisovog menija "Options - Basics".

Registracija Fisa iznosi 50 Eura i ukoliko se odlučite za registraciju, treba izvršiti uplatu na račun kod OTP banke:
325-9300800062001-25

Nakon uplate, polazni broj za registraciju, treba poslati na email:
gagabim@ptt.rs
Ovo je najlakše uraditi iz Fisovog menija:
Help/Registration - send mail,
kada će potreban email biti automatski kreiran i treba ga samo poslati.
Kao odgovor na ovaj email, Dobićete broj za registraciju posle čijeg upisivanja i obaveštenja da je registracija uspešno obavljena, Fis neće više imati "demo" ograničenje od 45 minuta.

Uklanjanje Fisa

Pre uklanjanja Fisa ili samo njegovih skripti, Fis mora biti isključen, a Jaws verzija sa koje vršimo uklanjanje mora biti uključena.

Fis ćemo uspešno ukloniti sa računara iz Start menija:
All Programs/gagabim/Fis/Ukloni Fis.
Samo Fisove skripte na aktivnoj verziji Jaws-a možemo ukloniti iz Start menija:
All Programs/gagabim/Fis/Postavljanje - Uklanjanje skripti.

Upotreba Fisa

Fisova programska grupa

Pri postavljanju Fisa, u Start meniju će biti postavljena Fisova programska grupa:
All Programs/gagabim/Fis.
U ovom meniju nalaze se sledeće prečice:
Fis.
Ovom prečicom, pokrenućemo Fis i istovremeno prikazati njegov prozor.
Pomoc.
Ovom prečicom, pokreće se Fisova dokumentacija, to jest ovaj dokument.
Postavljanje - Uklanjanje skripti.
Ovom prečicom se uklanjaju, ili postavljaju samo Fisove skripte.
Ukloni Fis.
Ovom prečicom u potpunosti uklanjamo Fis.

Pokretanje Fisa

Kao i Jaws, i Fis se može pokrenuti automatski ili  ručno. Da bi se Fis startovao automatski sa startovanjem Jaws-a, potrebno je to označiti u Fisovom meniju:
Options/Basics/Automatically start Fis.
Fis možemo pokrenuti ručno, na nekoliko načina.
Najkraći i najkonforniji način je jedna od sledeće dve tastaturne prečice:
Control+Windows+Numerička petica,
Control+Windows+` (taster iznad tastera Tab a levo od slovnog tastera 1).
Ove kombinacije tastera koje su dodeljene tokom instalacije Fisa, možemo po svojoj volji promeniti na način kako se to čini i sa svim ostalim tastaturnim prečicama u Jaws-u.
Na treći način, Fis ćemo pokrenuti zajedno sa njegovim prozorom, pomoću jedne od dvaju prečica koje su postavljene tokom instalacije. Jedna ikonica se nalazi na početnoj radnoj površini, "desktop-u", a druga u start meniju u Fisovoj grupi:
All Programs/gagabim/Fis.
Kada se fis pokrene, Jaws će izgovoriti ime Fis jezika koji je postavljen kao osnovni za izmenu sa sintisajzerom i jezikom koji su u Jaws-u postavljeni kao osnovni. Tako ćemo uz upotrebu gore navedenih tastaturnih prečica čuti na primer "Srpski", a ponovnim pritiskom "American English", i slično u zavisnosti od osnovnog Fis jezika i osnovnog Jaws jezika.
Prelazak sa jednog na neki drugi Fis jezik, kada je Fis aktivan, možemo izvršiti na nekoliko načina:
Pritiskom standardne Jaws tastaturne kombinacije za promenu sintisajzera
Control+Insert+S,
ili pritiskom standardne Jaws tastaturne kombinacije za promenu sintisajzer jezika
Control+Windows+L
kada dolazimo na listu svih Fis jezika gde biramo željeni jezik kao difoltni za Fis.
Drugi način je da upotrebimo kombinaciju tastera
Control+Windows+Strelice na dole ili gore.
Tako, sa prstima postavljenim u standardni položaj na numeričkoj tastaturi, možemo lako da se krećemo izmeću nekog od Fis jezika, i Engleskog ili nekog drugog standardnog Jaws-ovog jezika koji koristimo.
I konačno, Fis difoltni jezik možemo promeniti u njegovom meniju "Languages", slično kao što to činimo u meniju languages kod Jaws-a.

Fisov aplikacioni prozor

Fisov prozor.

Po ugledu na Jaws, Fisov prozor sadrži menije u kojima je moguće izvršiti osnovna podešavanja, kao i pokrenuti neke uslužne programe za rad sa Fisovim jezicima.
Fisov prozor sadrži sledeće menije:

Options meni.
Basics...
Exit     Alt+F4.

Utilities meni.
Dictionary... Ctrl+D.
Language Editor... Ctrl+L.
Text Conversion... Ctrl+T.

Language meni.
Change language... Shift+F2.

Help meni.
Fis help F1.
Registration - send mail.
About Fis.

Options meni.

Basics...
Kada odaberete ovu stavku, otvoriće se prozor koji sadrži sledeće opcije:
Automatically start Fis.
Kada je ovaj check box uključen, Fis će se automatski startovati po startovanju Jaws-a.
Dictionary processing.
Kada je ovaj check box uključen, Fis će u izgovoru primenjivati sve definicije za izgovor reči koje se nalaze u FisDictionary rečniku.
Single Digits.
Kada je ovaj check box uključen, Fis će brojeve izgovarati cifru po cifru.
Typing sound.
Kada je ovaj check boks uključen, Fis će za slučaj da je Typing echo  postavljen da ne izgovara karaktere pri kucanju, davati kratke zvučne signale pri kucanju.
SayAll scrolling speed.
Ovaj horizontalni klizač omogućava da se izvrši fino regulisanje otklizavanja teksta pri čitanju čitavog teksta upotrebom SayAll komande.
Registration.
U ovom okviru se nalazi startni broj za registraciju Fisa dok on ne bude registrovan, a potom broj kojim je isti registrovan.
Register.
Ovo komandno dugme je aktivno do registracije i  služi za upisivanje broja za registraciju.
OK.
Upisuje izvršena podešavanja i zatvara prozor.
Cancel.
Zatvara prozor bez upisivanja promena, sem registracije koja će ostati upisana.

Exit     Alt+F4
Upotrebom ove stavke zatvara se Fisov prozor.

Utilities meni.

Dictionary... Ctrl+D
Pokreće uslužni program FisDictionary. Ovaj program se može pokrenuti standardnom Jaws-ovom komandom za pokretanje rečnika:
insert+d.
Ukoliko Fis nije uključen, ova komanda će pokrenuti standardni Jaws-ov rečnik.
Pogledaj namenu i upotrebu rečnika u posebnom poglavlju:
Rečnik

 

Language Editor... Ctrl+L
Pokreće uslužni program za uredjivanje postojećih ili kreiranje novih Fis jezika.
Pogledaj o ovom uslužnom programu u posebnom poglavlju:
Editor za jezike

Text Conversion... Ctrl+T
Pokreće uslužni program za konvertovanje teksta.
Pogledaj o ovom uslužnom programu u posebnom poglavlju:
Konvertovanje teksta

Language meni.

 

Change language.
Pokretanjem ove stavke dolazimo u prozor za odabiranje Fis default-nog jezika, to jest onog jezika koji će se izmenjivati sa default-nim Jaws jezikom.
Ostali nacini su opisani prethodno u poglavlju:
Pokretanje Fisa

Help meni.

Fis help F1
Ovom stavkom pokreće se Fisov Help.

 

Registration - send mail
Pokretanjem ove stavke, kreira se email koji treba poslati kako bi se dobio broj za registraciju Fisa.

About Fis.
Pokreće uobičajeni prozor sa osnovnim informacijama o programu.

Otklanjanje mogućih problema

Problem: Pri povratku sa Fisa na osnovni Jaws jezik, i dalje se čuje izgovor interpunkcije po Fisovim pravilima.
Rešenje problema: Ući u Jaws-ov meni Language/Synthesizer Language, i potvrditi Jaws-ov osnovni jezik.
Problem: Fis nam ne čita ispravno pojedine Latinične karaktere.
Rešenje problema: Postaviti kodnu stranu 1250.
  Problem: Fis ne izgovara korektno neke tastere prilikom kucanja.
Rešenje problema: U Editoru za jezike, definisati novi tastaturni raspored.

Fisovi uslužni programi

Rečnik

Uvod u Rečnik.

Fisov rečnik služi za definisanje izgovora ili akcentiranje reči u meri u kojoj to dozvoljavaju izvorni sintisajzer jezik i opcije predviđene u ovom rečniku. Fisov rečnik se pokreće iz Utilities menija ili najčešće dok se nalazimo na samom tekstu uz pomoć standardne Jaws prečice za rečnik:
insert+d.
Kao i u standardnom Jaws dictionary manager-u, reč koja se nalazi ispod kursora u trenutku pokretanja rečnika biće prihvaćena kao aktuelna za dodavanje definicije. Lista reči koja se u startu pojavljuje, sadrži samo reči koje su u rečniku definisane kao cele. Pored ovih, rečnik sadrži reči koje imaju posebno značenje, ili definišu čitavu porodicu sličnih reči u zavisnosti od prefiksa ili sufiksa. Rečnik se može pretraživati po više kriterijuma što je objašnjeno u posebnom poglavlju.
Za vreme dok je rečnik otvoren, Fis će izgovarati reči bez primene definicija iz rečnika. Po zatvaranju rečnika  reči će biti ponovo izgovarane uz upotrebu definicija , uključujući i one upravo napravljene. 

Prozor Rečnika.

 

Izborom stavke Dictionary iz Fisovog menija Utilities
Ctrl+D,
Otvaramo prozor sa sledećim kontrolama:
  Dictionary Entries.
Lista koja prikazuje reči iz rečnika I njihove definicije. U startu, na listi su prikazane samo reči koje su definisane kao cele.
  Close.
Komandno dugme koje zatvara rečnik. Izmene će biti prihvaćene, i primena definicija iz rečnika će se ponovo uključiti.
  Word.
Meni za rad sa rečnikom a sadrži sledeće stavke:
Add Pronunciation Ctrl+P.
Add Definition Ctrl+D.
Change Ctrl+H.
Remove Shift+Del.
Global definition Ctrl+G.
Find... Ctrl+F.
 

Upotreba Recnika

 

Dodavanje definicije izgovora.

Izborom stavke Add Pronunciation iz menija Word,
Ctrl+P,
pokrećemo prozor koji sadrži sledeće kontrole:
Word tekst boks.
U ovom polju će biti upisana polazna reč za koju želimo definisati izgovor. Ova reč utiče na sadržaj ostalih kontrola u prozoru, pa će ukoliko je menjamo, i ostale kontrole biti prilagodjene.
  Prefix lista.
Dostupna je samo ukoliko je aktivna difoltna opcija "Simple word". Na ovoj listi odabiramo deo reči koji će se smatrati prefiksom. Na primer ako je u polju Word upisana reč "pokazao", grupa reči koje mogu biti obuhvaćene definicijom je: pokazao, dokazao, odkazao, zakazao i slične. Važno je uočiti da se uvek radi o prefiksu sa dva slova, pa ćemo na listi označiti "**kazao". Za reči kao što su prikazao, prokazao, odabraćemo na listi odgovarajuću reč sa tri zvezdice jer je prefiks sastavljen od tri slova.
Suffix lista.
Dostupna je samo ukoliko je aktivna difoltna opcija "Simple word". Slično prethodnoj listi, na ovoj možemo birati deo reči koji ćemo odbaciti tako da nam ostane koren reči za koji možemo primeniti željenu definiciju izgovora. Za razliku od prefiksa, sufiks ne upisuje zvezdice i reč može sadržati nastavke različite dužine. Ako je u polju Word upisana reč "pokazao", a na listi je odabrana reč "pokaza, " grupa reči koje mogu biti obuhvaćene definicijom je: pokazao, pokazala, pokazalo, pokazali,  pokazaću, pokazaćeš  i slične. Treba uočiti da je dužina nastavka različita.
Actual Word tekst boks samo za čitanje.
U ovom polju  za upis će se pojaviti  aktuelna reč kao rezultat izbora prefiksa i sufiksa u prethodne dve liste. Ona predstavlja grupu svih reči koje se sa njom uklapaju po tačnoj dužini prefiksa i proizvoljnim sufiksom odnosno nastavkom.
  Pronunciation lista.
Dostupna je samo ukoliko je aktivna difoltna opcija "Simple word". Sadrži listu modifikovanih reči nastalih od reči iz polja Word. Krećući se po ovoj listi čujemo različite verzije izgovora, onako kako bi ih Fis mogao interpretirati. Na ovoj listi odabiramo reč koja je po izgovoru najpribližnija prirodnom. Rezultat ovog izbora će biti slikovito prikazan u edit polju "Replacement Word".
  Izborne opcije:
Simple word,
Left sticky word,
Right sticky word,
biće dostupne samo ukoliko nismo upotrebili izbor ni na jednoj od prethodnih lista. Ova izborna dugmad nam služe da definišemo posebnu vrstu reči koje nemaju akcenat pa se pripajaju ili lepe uz susedne reči.
  Simple word je difoltna opcija i označava da se radi o običnoj reči koju ne treba pripajati susednoj.
Left sticky word je opcija koja ukazuje da reč treba pripojiti reči koja se nalazi ispred.
Na primer u rečenici: "Koliko je sati?", reč "je" se moze označiti kao "Left sticky" što će rezultovati da ona bude izgovorena kao "Kolikoje sati". Treba uočiti da je razmak ispred reči "je", uklonjen.
Right sticky word opcijom, slično se može u rečenici "Idem s tobom.", reč, "s", pripojiti sledećoj što će rezultovati da ona bude izgovorena "Idem stobom." Treba uočiti da je razmak iza slova s, uklonjen.
  Replacement Word tekst boks samo za čitanje.
U ovom polju će biti slikovito prikazana reč kako će biti prosleđena za izgovor. Strelice na levo ili desno ukazuju da će reč biti pripojena uz prethodnu ili sledeću reč, a niska crta u reči će ukazivati na mesto gde će ona biti razdvojena radi boljeg izgovora. Takođe mogu u zavisnosti od izbora na listi "pronunciation", neka slova biti duplirana.
OK.
Prihvata izvršen izbor, upisuje reč u rečnik i vraća fokus na početni prozor rečnika.
Cancel.
Odbacuje izvršen izbor i vraća se na početni prozor rečnika bez upisivanja reči u rečnik.

Dodavanje definicije reči.

 

Izborom stavke Add Definition iz menija Word
Ctrl+D,
pokrećemo prozor koji sadrži sledeće kontrole:
  Actual Word tekst boks.
U ovom polju će biti upisana aktuelna reč za koju želimo upisati definiciju.
Replacement Word tekst boks.
U ovom polju ćemo upisati tekst za reč, onako kako želimo da ona bude izgovorena.
OK.
Prihvata upisanu definiciju, upisuje reč u rečnik i vraća fokus na početni prozor rečnika.
Cancel.
Odbacuje upisanu definiciju i vraća se na početni prozor rečnika bez upisivanja reči u rečnik.

Izmena definicije.

Izborom stavke Change iz menija Word
Ctrl+H,
kada na listi odaberemo neku od definicija, ovom opcijom dolazimo u jedan od dva prethodno objašnjena prozora za unošenje definicije.
Napomena:
U prozoru "Add pronunciation", nedostajući prefiks će biti označen crticama, i njega treba dopuniti po izboru da reč ponovo postane kompletna kako bismo mogli da čujemo varijante njenog izgovora.

Brisanje definicije.

Izborom stavke Remove iz menija Word
Shift+Del,
brišemo iz rečnika i sa liste označenu reč.

Globalno definisanje izgovora.

 

Izborom stavke Global definition iz menija Word
Ctrl+G,
pokrećemo prozor koji sadrži sledeće kontrole:
  Syllable Separators tekst boks.
U ovom polju je upisan niz slova koja rastavljaju reč na slogove. Difoltni niz je "aeiou".
Syllable Count kombo boks.
U ovom boksu biramo broj slogova koje treba da sadrži reč, kako bi globalna definicija bila primenjena. Prva stavka "irelevant" označava da se definicija odnosi na sve reči nezavisno od broja slogova. Ostale ukazuju redom na tačan broj slogova ili na manji ili veći broj uključujući i odredjeni broj, u opsegu do pet slogova.
Syllable Index kombo boks.
U ovom boksu biramo redni broj sloga na koji primenjujemo definiciju. Prva opcija je "none", i označava da nema primene za odredjeni broj slogova. Na dalje idu indeksi do dužine u broju slogova odabrane u prethodnom kombo boksu. Ukoliko je indeks negativan, brojanje slogova otpočinje od kraja reči. Na primer Makedonska reč "maramata", koja sadrži četiri sloga, treba da bude izgovorena "ma ramata". Tri sloga od kraja reči su izdvojena jer većina Makedonskih reči dužih od tri sloga ima akcenat na trećem slogu od kraja reči.
Syllable Processing check boks.
Kada je ovaj check boks označen, biće primenjene globalne definicije postavljene u ovom prozoru.
Pažnja:
Upisivanje globalne definicije, primenjuje se na sve reči koje nisu posebno definisane u jednom od prethodno opisana dva prozora. Treba dobro razmotriti upotrebu ovakvih definicija u zavisnosti od odabranih jezika.
OK.
Prihvata izvršene izmene i zatvara prozor, a fokus se vraća na početni prozor rečnika.
Napomena:
Definicija niza slova za razdvajanje reči na slogove će biti upisana, i stanje check boksa za primenjivanje globalnih definicija. Za svaku kombinaciju koju biramo u komboboksevima za dužinu reči u slogovima, i indeks akcentirane reči, moramo posebno doći u ovaj prozor. Dakle, može se u jednom navratu upisati samo jedna globalna definicija. Ako izaberemo "irelevant" u prvom, i "none" u drugom boksu, sve globalne definicije će biti izbrisane.
Cancel.
Zatvara prozor i vraća se na početni prozor rečnika, bez upisivanja izmena.

Pretraživanje rečnika

 

Izborom stavke Find iz menija Word
Ctrl+F,
pokrećemo prozor koji sadrži sledeće kontrole:
Filter grupu izbornih opcija.
Pretraživanje rečnika će biti izvršeno u zavisnosti od toga koja je od sledećih opcija označena.
FirstLetterAndLength.
Biće prikazane samo reči koje počinju prvim slovom reči upisane u polje"Search for Entries", a jednake su dužine sa njom. Ovako odabrana grupa reči je ključna pri primeni definicija, jer će između definicija koje se pojavljuju na listi biti primenjena prva koja zadovoljava kriterijume definicije.
ActualDefinitions.
Biće prikazane samo reči koje sadrže definicije koje se odnose na reč upisanu u polju "Search for Entries". Najčešće je to samo jedna ili par definicija a redosled po kome se definicije primenjuju je sledeći:
Definicije čija je leva strana duža.
Između definicija jednakih levih strana, prvo se izvršava ona bez dodatnih znakova strelica na levo, desno, ili niska crta.
Definicije sa manje zvezdica za prefiks se izvršavaju prve.
Ovo je način pretraživanja kojim lako nalazimo prethodno unetu definiciju koja se kasnije pokazala loša pa je treba izmeniti, izbrisati, ili joj promeniti mesto izmedju ostalih koje se pojave na listi.
SimilarDefinitions.
Biće prikazane sve definicije koje sadrže deo reči upisan u "Search for Entries" polje.
IntegralWordsOnly.
Biće prikazane sve definicije postavljene u prozoru Add definition, direktnim upisom reči.
StickyWordsOnly.
Biće prikazane sve reči koje su definisane da se lepe za susedne reči.
Search for Entries tekst boks.
Upis u ovom polju direktno utiče na pretraživanje kod prve tri opcije grupe filter.
  OK.
Napusta prozor i prikazuje na listi početnog prozora rečnika, reči koje su pronađene u skladu sa odabranim kriterijumom.
Napomena:
Opcija za pretraživanje će biti trajno zapamćena i ponovo označena pri povratku u ovaj prozor, čak i ako zatvorimo rečnik.
Cancel.
Zatvara prozor i vraća se bez pretraživanja  na početni prozor rečnika.

Editor za jezike

Uvod u editor za jezike.

 

Fisov editor za jezike je alat kojim možemo uređivati postojeće, ili kreirati nove Fis jezike. Pod pojmom “Fis jezik”, podrazumeva se skup pravila I definicija koje služe za transformaciju teksta kako bi izgovor nekog od postojećih sintisajzer jezika bio približno doveden do načina kako bi taj tekst trebalo izgovoriti na željenom jeziku. U kreiranju novog Fis jezika, možemo se služiti nekim od postojećih kao osnovom, ili otpočeti definisanje I kreiranje pravila od početka. Sve oblasti koje jedan Fis jezik treba da pokrije, imaju posebne alate za tu namenu u editoru. Definicije I pravila za jedan Fis jezik, nalaze se u setu fajlova pod zajedničkim imenom kojim je označen jezik. Praktično ne postoji ograničenje u broju jezika koji se u Fisovom Editoru za jezike mogu kreirati. Međutim, maksimalni broj jezika koje će Fis koristiti je 20. To je uz postojeće sintisajzer jezike, više nego dovoljno I za najzahtevnije korisnike.
Rad sa editorom, zahteva odredjeno poznavanje, kako samog ciljnog jezika I njegovih karakteristika, tako I rada u nešto složenijem Windows okruženju, pa je tako namenjen naprednijim korisnicima, koji od Fisa žele dobiti više, ili u njemu napraviti novi jezik za koji ne postoje zadovoljavajući sintisajzer jezici.

Prozor Editora za jezike.

 

Izborom stavke Language Editor iz Fisovog menija Utilities
Ctrl+L,
otvaramo prozor koji sadrži sledeće kontrole:
Language Editor.
Lista sa imenima Fis jezika koja sadrže imena polaznog sintisajzer jezika i ciljnog jezika.
Close.
Zatvara prozor Editora za jezike.
Language.
Meni iz koga kreiramo, preimenujemo ili brišemo Fis jezike a sadrži sledeće stavke:
Add new language... Ctrl+N.
Add from existing language... Ctrl+E.
Remove language Shift+Del.
Rename language... F2.
Edit.
Meni iz koga pokrećemo alate editora kojima uređujemo jezike a sadrži sledeće stavke:
Filter... Ctrl+F.
Letters... Ctrl+L.
Rules... Ctrl+R.
Numbers... Ctrl+B.
Punctuation... Ctrl+P.
Keyboard... Ctrl+T.
Dictionary... Ctrl+D.

Upotreba Editora za jezike

 

Dodavanje novog jezika.

 

Izborom stavke Add new language iz menija Language
ctrl+N,
pokrećemo prozor koji sadrži sledeće kontrole:
Synthesizer language listu.
Iz ove liste biramo Jaws sintisajzer jezik čiji izgovor želimo uređivati.
TargetLanguage lista.
Iz ove liste biramo jezik čiji izgovor želimo postići.
OK.
Prihvata odabrane jezike i formira osnovu za novi Fis jezik.
Napomena:
Nakon zatvaranja prozora, u prozoru koji se pojavi, upisujemo ime novog jezika, poštujući pravila za imenovanje fajlova.
Cancel.
Zatvara prozor bez formiranja novog Fis jezika.

 

Kopiranje postojećeg jezika.

 

Izborom stavke Add from existing language iz menija Language
Ctrl+E,
pokrećemo prozor Add new language opisan u prethodnom poglavlju. Razlikuje se po tome što pri stvaranju novog jezika preuzima sve njegove postavke sem izabranih jezika i imena koje upisujemo.

 

Brisanje jezika.

 

Izborom stavke Remove language iz menija Language
Shift+Del,
brišemo jezik označen na listi Fis jezika.

Preimenovanje jezika.

 

Izborom stavke Rename language iz menija Language
F2,
menjamo ime postojećeg Fis jezika.

Zamena nelatiničnih karaktera.

 

Nelatinični karakteri.

Pre nego što tekst dođe do definicija i pravila po kojima će biti obradjen za izgovor, treba ga osloboditi nelatiničnih karaktera, odnosno karaktera koji nisu uključeni u Alphabet definisan u Letters. To se postiže upotrebom jednog ili više filtera koji se definišu tako da sva nelatinična slova pretvore u latinična. I sam latinični tekst, ukoliko se ukaže potreba može se transkribovati.
Karakteri teksta se menjaju latiničnim karakterima ili kombinacijama latiničnih karaktera iz filtera, a zamena će biti izvršena nailaskom na prvu definiciju za dati karakter, u prvom filteru koji je sadrži. Ovako filtrirani tekst se šalje na dalju obradu.

 

Prozor Filtera.

Izborom stavke Filter iz menija Edit
Ctrl+F,
pokrećemo prozor koji sadrži sledeće kontrole:
All Filters  lista.
Sadrži imena svih postojećih filtera definisanih u Fisu.
Symbol lista.
Sadrži karaktere, njihove kodove, i definicije za označeni filter na listi All filters.
Active Filters.
Sadrži imena filtera uključenih za dati Fis jezik.
OK.
Prihvata izmene i vraća se na listu Fis jezika.
Cancel.
Zatvara prozor bez izmena i vraća se na listu Fis jezika.
Filter.
Meni za dodavanje, brisanje, aktiviranje ili deaktiviranje filtera a sadrži stavke:
New Filter Ctrl+N.
Remove Filter Shift+Del.
Activate Filter Ctrl+F.
Deactivate Filter Ctrl+R.
Symbol.
Meni za dodavanje, izmenu  ili brisanje simbola a sadrži stavke:
Add symbol Ctrl+D.
Change symbol Ctrl+H.
Remove symbol Del.

Dodavanje filtera.

 

Izborom stavke New Filter iz menija Filter
Ctrl+N,
dodajemo novi filter na listu svih filtera.

 

Brisanje filtera.

Izborom stavke Remove Filter iz menija Filter
Shift+Del,
brišemo označeni filter sa liste svih filtera.

Aktiviranje filtera.

Izborom stavke Activate Filter iz menija Filter
Ctrl+F,
Dodajemo na listu aktivnih filtera filter koji je označen na listi svih filtera.

Deaktiviranje filtera.

 

Izborom stavke Deactivate Filter iz menija Filter
Ctrl+R,
Uklanjamo sa liste aktivnih filtera označeni filter.

Dodavanje simbola.

 

Izborom stavke Add symbol iz menija Symbol
Ctrl+D,
otvaramo prozor koji sadrži sledeće kontrole:
Edit polje u koje upisujemo simbol uz upotrebu određenog ne latiničnog tastaturnog rasporeda. Kod tog karaktera će biti automatski pridodat našem upisu.
Edit polje u koje upisujemo latiničnu zamenu za upisani karakter. Zamena može da sadrži najviše tri slova.
Primer:
Ako pravimo filter za ćirilicu, onda ćemo u prvo polje kucati ćirilično slovo, a u drugo njegovu latiničnu zamenu. Slova lj, nj, i dž, biće zamenjena višeslovnom kombinacijom latiničnih znakova.

    

Izmena simbola.

Izborom stavke Change symbol iz menija Symbol
Ctrl+H,
vršimo ponovnu definiciju na već ranije popunjenom mestu na listi simbola.

 

Brisanje simbola.

Izborom stavke Remove symbol iz menija Symbol
Del,
brišemo označeni simbol sa liste.

 

Formiranje grupa karaktera

 

Grupe karaktera.

Grupe predstavljaju nizove latiničnih slova na koje se pozivamo pri definisanju pravila, (rules.) Grupa može da sadrži jedan ili više karaktera. Postoje grupe koje su potrebne svim jezicima pa su unapred definisane i ne mogu se obrisati. To su:
Alphabet.
Sadrži sva slova koja su potrebna za latinični prikaz teksta datog jezika.
Whichever.
Ovo je pseudogrupa koja služi da označi da se na datom mestu u pravilu može nalaziti bilo koji karakter.
Space.
Služi da označi da se na odredjenom mestu u pravilu očekuje razmak.
Pored ovih osnovnih grupa, može se definisati praktično neograničen broj drugih grupa koje odgovaraju potrebama prilagođavanja datih jezika. Najčešće će biti potrebno da definišemo grupu suglasnika i  grupu samoglasnika, a ako se ukaže potreba svaka grupa  od jednog ili više karaktera biće valjana grupa i moći će se upotrebiti u definisanju pravila. Ukoliko smo u mogućnosti, trebalo bi pre prelaska na dodavanje pravila da dobro razmotrimo koje će nam grupe biti potrebne za dodavanje pravila i da ih odmah definišemo. Ali ako se kroz rad na pravilima ukaže potreba za nekom novom grupom, možemo je i naknadno dodati.

Prozor grupa.

Izborom stavke Letters iz menija Edit
Ctrl+L,
pokrećemo prozor koji sadrži sledeće kontrole:
Groups lista.
Ova lista prikazuje imena grupa znakova.
Edit polje.
Prikazuje niz slova grupe. Kada u ovom polju menjamo niz slova to se direktno odražava na sadržaj sledeće kontrole.
Numerisana lista slova.
Prikazuje listu slova koja pripadaju grupi I njihove kodove. Kada u ovoj kontroli menjamo poziciju, odnosno red slova koje posmatramo, kursor se u prethodnoj kontroli postavlja na odabrano slovo.
OK.
Zatvara prozor i upisuje izmene u grupama i njihovom sadržaju u jezik.
Cancel.
Zatvara prozor bez ikakvih izmena u jeziku.
  Group.
Meni za dodavanje ili brisanje grupa, a sadrži sledeće stavke:
New group Ctrl+N
New from existing group  Ctrl+E
RemoveGroup Shift+Del

 

Dodavanje grupe.

Izborom stavke New group Iz menija Group
Ctrl+N,
dodajemo novu grupu na listu.

Dodavanje kombinovane grupe.

Izborom stavke New from existing group iz menija Group
Ctrl+E,
otvaramo prozor u kome  biramo jednu ili više od postojećih grupa kako bismo njihovim kombinovanjem dobili novu grupu.
Primer:
Ukoliko na listi označimo suglasnike I razmak, nova grupa će predstavljati sve karaktere iz grupe suglasnika proširene karakterom za razmak.

Brisanje grupe.

Izborom stavke RemoveGroup iz menija Group
Shift+Del,
brišemo označenu grupu sa liste.

Pravila za izgovor karaktera.

Postavljanje pravila.

Postavljanje pravila za izkovor karaktera, predstavlja najvažniji I najkreativniji deo u radu na Fisovim jezicima. Pravila se zasnivaju na položaju posmatranog slova u okruženju dva prethodna I dva naredna. To je ukupno pet od kojih je centralno slovo ono koje posmatramo I želimo da mu dodelimo pravilo. Izbor u svakoj iz grupe od pet kontrola vršimo strelicama naviše i naniže, kao i tasterima page up i page down, home i end, za brže kretanje. Između samih kontrola se krećemo strelicama na levo i desno. Kada u odgovarajućoj grupi od pet kontrola za izbor slova I njegovog okruženja, označimo ovih pet slova, dodajemo pravilo tako što definišemo kojim slovom ili kombinacijom slova treba zameniti posmatrano slovo ako se u tekstu pojavi u označenom kontekstu. Pravila su prikazana na listi sa pravilima, a redosled pravila je od ključnog značaja. Pri obradi teksta, prvo pravilo koje bude pronadjeno sa kombinacijom koja odgovara posmatranom segmentu u tekstu koji se obrađuje, biće primenjeno. Ostala pravila se neće primeniti. Tako pri postavljanju pravila, ona od vrha liste prema njenom kraju treba da budu poredjana od specifičnijih prema opštijim.
Na primer, ako se dato slovo mora predefinisati nezavisno od okruženja, to pravilo će doći na kraju. Ako se isto slovo mora definisati u okruženju sasvim konkretnih karaktera, (ne grupa), takvo će pravilo doći na početku. Ostale kombinacije sa grupama se postavljaju negde između ova dva extremna položaja, a njihov redosled mora se takođe pažljivo odrediti u skladu sa efektima koje želimo postići u izgovoru posmatranog slova za različite okolnosti.
Pravila se mogu pomerati naniže i naviše na listi čime im prema gore navedenom objašnjenju menjamo prioritet.
Pravila se mogu brisati pojedinačno, ali ih je moguće obrisati odjednom za sva slova što ćemo učiniti najčešće kada kreiramo novi jezik od postojećeg a ne želimo da zadržimo pravila koja su preuzeta.
Treba znati da, kao što se definicije iz filtera, prethodno objašnjene, primenjuju prve u okviru pripreme teksta, tako se pravila primenjuju na samom kraju i iza njih preostaje samo izgovor interpunkcije.

 

Prozor pravila.

 

Izborom stavke Rules iz menija Edit
Ctrl+R,
pokrećemo prozor koji sadrži sledeće kontrole:
Grupa od pet horizontalno raspoređenih kontrola.
U ovim kontrolama se pojavljuju slova i grupe definisane u prozoru letters opisanom u prethodnom poglavlju. Centralna od pet kontrola "letter" sadrži slovo čiji izgovor u okruženju dva prethodna i dva naredna u tekstu želimo definisati. Prethodno slovo u prvoj levoj kontroli je označeno jednim minusom a sledeće levo sa dva minusa. Prvo naredno, označeno je plusom, a sledeće sa dva plusa.
Rules.
Prikazuje listu pravila za označeno slovo.
  OK.
Zatvara prozor i upisuje u Fis jezik sve izmene.
Cancel.
Zatvara prozor bez upisivanja izmena u Fis jezik.
Action.
Meni Za dodavanje I manipulaciju pravilima, a sadrži sledeće stavke.
Add rule Ctrl+R.
Remove rule Del.
RemoveAllRules Shift+Del.
Rule up Ctrl+U.
Rule down Ctrl+D.

Dodavanje pravila.

Izborom stavke Add rule iz menija Action
Ctrl+R,
Upisujemo zamenu za slovo odabrano u centralnoj od pet kontrola i dodajemo pravilo na listu pravila.
Primer:
Whichever Whichever č Whichever Whichever = tsch
označava da posmatramo slovo "č" izmedju bilo koja dva prethodna, i dva sledeća i da ga treba zameniti sa "Tsch" što će rezultovati izgovorom specifičnog slova sa dijakritičkim znakom, (kvačicom).
ili
Whichever Space a Space Whichever = ah
Označava da slovo "a" koje je samostalno, što označava razmak, (space), sa svake njegove strane, i bez obzira sta će biti dva slova ispred ili iza, treba izgovoriti kao "ah". Primeri su navedeni onako kako je to potrebno uraditi za prilagođavanje Finskog jezika Srpskom ili Hrvatskom jeziku. Svaka kombinacija jezika ima svoje specifičnosti koje treba uočiti i pokriti pravilima.

Brisanje pravila.

Izborom stavke Remove rule iz menija Action
Del,
brišemo označeno pravilo sa liste pravila.

Brisanje svih pravila.

Izborom stavke RemoveAllRules iz menija Action
Shift+Del,
brišemo sva pravila uneta za jedan jezik, što se mora potvrditi u prozoru koji će to od nas traziti.

Pomeranje pravila na gore.

Izborom stavke Rule up iz menija Action
Ctrl+U,
Pomeramo označeno pravilo za jedno mesto prema vrhu liste sa pravilima.

 

Pomeranje pravila na dole.

Izborom stavke Rule down iz menija Action
Ctrl+D,
Pomeramo označeno pravilo za jedno mesto prema dnu liste sa pravilima.

Izgovor brojeva.

 

Brojevi.

Veoma važan segment u radu na Fis jeziku je definisanje izgovora brojeva. Princip na kome se zasniva definisanje je u skladu sa naČinom kako se definišu brojevi u najvećem broju jezika. Potrebno je odabrati grupu, zatim u komboboksu numerički prikazanu stavku, I konačno u edit polju upisati tekstualni ekvivalent. Treba uočiti da su neke od stavki ostavljene prazne, kao na primer stavke za desetice označene nulom i jedinicom u kombo boksu, jer su nepotrebne.

Prozor brojeva.

Izborom stavke Numbers iz menija Edit
Ctrl+B,
Pokrećemo prozor koji sadrži sledeće kontrole:
Digits.
Grupa sledećih opcija za izbor segmenta ili kategorije brojeva.
Digits, (cifre.)
SecondDecade, (druga desetica.)
Decades, (desetice.)
Hundreds, (stotine.)
Thousands, (hiljade.)
Millions, (milioni.)
Milliards, (milijarde.)
Number.
Kombo boks za izbor numerički prikazanih stavki iz posmatranog opsega ili kategorije.
Number.
Tekst boks za upis tekstualne definicije posmatrane stavke.
Next.
komandno dugme za potvrđivanje unete pojedinacne definicije i prelazak na upis naredne iz grupe.
OK.
Zatvara prozor i upisuje sve izmene u Fis jezik.
Cancel.
Zatvara prozor bez upisa u Fis jezik.

 

Izgovor interpunkcije.

 

Interpunkcija.

Najveći deo prikaza liste sa interpunkcijom je preuzet onako kako to stoji u Jaws-ovim “.sbl” fajlovima. Postoje još nekoliko definicija pri vrhu liste, koje su specifične za Fis. One nam omogućavaju da prilagođavanje jezika bude potpunije. Definicije se moraju unositi uz ručnu primenu pravila za izgovor slova što će omogućiti da one budu ispravno pročitane. To znači da reči koje definišu interpunkciju neće biti obradjene u pravilima definisanim u “rules”, pa ih ovde po potrebi transkribujemo svojeručno.
Primer:
Reč “tačka”, nećemo uneti tako upisanu već u transkripciji “tatshka”.

Prozor interpunkcije.

Izborom stavke Punctuation iz menija Edit
Ctrl+P,
pokrećemo prozor koji sadrži sledeće kontrole:
Symbol.
Lista koja prikazuje simbole Fisovog "sbl" fajla za određeni Fis jezik.
Change symbol.
Komandno dugme za izmenu definicije odabranog simbola sa liste.
Ok.
Zatvara prozor i upisuje izmene u ".sbl" fajl za Fis jezik.
Cancel.
Zatvara prozor bez upisa u ".sbl" fajl za Fis jezik.

Izgovor tastature.

Tastatura.

Obzirom da su od jezika do jezika, I tastaturni rasporedi koji se primenjuju različiti, potrebno je obratiti pažnju na zvučni odziv pri korišćenju tastature. To se postiže tako što sa liste svih tastatura, željenu tastaturu prebacimo na listu odabranih tastatura koje ćemo koristiti uz Fis. Kada je tastatura odabrana na listi, tada će se u zavisnosti od stanja check boksa “shift”, prikazati približni raspored slova, znakova I brojeva kakav je po Engleskom tastaturnom rasporedu. Tu treba kursorom stati na željeni karakter koji predstavlja određeni taster, I u sledećem edit polju upisati znak koji se zaista nalazi na tom mestu po rasporedu za tastaturu koju definišemo. Postoje mala odstupanja u prikazu tastature po Engleskom rasporedu. To odstupanje se odnosi na simbol “’grave” koji je sa početka prvog reda skočio na kraj trećeg a povratna kosa je prešla na početak sledećeg. Takođe se javljaju I nekoliko razmakau prikazu tastaturnog rasporeda. Neka vas ove male izmene koje su nastale iz tehničkih razloga ne zbunjuju. Osnovno Što morate posmatrati je simbol koji se javlja na Engleskoj tastaturi, I na njegovo mesto po potrebi postaviti zamenu kako bi se slagala sa rasporedom tastature na kojoj radite. 

Prozor tastatura.

Izborom stavke Keyboard iz menija Edit
Ctrl+K,
Pokrećemo prozor koji sadrži sledeće kontrole:
Keyboard.
Grupa kontrola u kojoj se nalaze:
Lista svih tastatura.
Lista odabranih tastatura.
Add tastature.
Komandno dugme koje dodaje odabranu tastaturu na listu tastatura koje će Fis prepoznavati i primenjivati  definicije tastera napravljene u grupi layout.
Remove tastature.
Komandno dugme koje briše tastaturu sa liste odabranih tastatura.
Layout.
Grupa kontrola u kojoj se nalaze:
Shift.
check boks koji ukazuje na to da li definišemo tastere uz ili bez upotrebe šifta.
Edit polje za biranje tastera za definisanje.
Edit polje za definisanje tastera.
Next.
komandno dugme za Potvrđivanje unetog znaka i prebacivanje na sledeći taster po horizontalnom redu tastature.
OK.
Zatvara prozor i upisuje izmene napravljene na tastaturnim rasporedima.
Cancel.
Zatvara prozor bez upisa izmena.

Izbor aktivnog rečnika.

Izbor rečnika.

Rečnik je veoma važna komponenta za rad Fisa. Aktivira se i deaktivira u prozoru "Basics," koji se prikazuje iz Fisovog menija "Options/Basics."
Kada je rečnik uključen, na njegov rad direktno utiče izbor jednog od rečnika definisanih u Fisu.

Prozor za izbor rečnika.

Izborom stavke Dictionary iz menija Edit
Ctrl+D,
Pokrećemo prozor koji sadrži sledeće kontrole:
Dictionary list
Lista koja prikazuje sve postojeće rečnike u Fisu.
Close
Zatvara prozor za izbor rečnika.
Dictionary
Meni Za rad sa rečnicima, a sadrži sledeće stavke.
Select as default Ctrl+D.
Aktiviranjem ove stavke, rečnik koji je označen na listi svih rečnika, postavlja se kao podrazumevani, (defaultni.)
Add new Dictionary... Ctrl+N.
Dodaje novi prazan rečnik.
Add from existing Dictionary... Ctrl+E.
Dodaje novi rečnik kao kopiju rečnika označenog na listi.
Remove dictionary Shift+Del.
Briše rečnik označen na listi.
Rename Dictionary... F2.
Preimenuje rečnik označen na listi.

Konvertovanje teksta

Uvod u konvertovanje teksta.

Konvertovanje teksta nam omogućava da izvorni tekst preradimo po pravilima koja su definisana u aktuelnom Fisovom jeziku.
Pošto izaberemo tekstualni fajl za konvertovanje, i eventualno odredimo broj, odnosno veličinu rezultujućih fajlova, u direktorijumu u kome se nalazi izvorni fajl dobićemo jedan, ili direktorijum sa više fajlova sa prerađenim tekstom.
Dobijene fajlove možemo koristiti za pretvaranje u zvučne uz upotrebu nekog od za to predviđenih programa, ili ih koristiti za čitanje izvornim jezikom koji je korišćen u Fisovom jeziku uz pomoć koga smo izvršili konvertovanje teksta.
Tako na primer, možemo konvertovati tekst upotrebom Fisovog jezika Srpski, ili Hrvatski, a potom tako prerađene fajlove slušati izvornom Finskom sintezom, kako na računaru, tako i na mobilnom telefonu uz ogromnu uštedu memorije u odnosu na upotrebu zvučnih zapisa.
U fajlovima sa konvertovanim tekstom, uklonjeni su suvišni karakteri nastali pri skeniranju teksta, a rečenice koje se prelamaju u više redova, povezane su pa tekst zvuči mnogo prirodnije nego pri čitanju nekom sintezom direktno. Naravno, direktno čitanje uz upotrebu Fisa, daje iste rezultate kao i kod konvertovanja teksta, jer Fis potrebne operacije u prečišćavanju teksta i njegovom povezivanju, radi u hodu.

Prozor Konvertora teksta.

Izborom stavke Text Conversion iz Fisovog menija Utilities
Ctrl+T,
otvaramo prozor koji sadrži sledeće kontrole:
Input File Path.
Polje za prikaz puta fajla ili upisivanje fajla koji želimo konvertovati.
Browse.
Otvara standardni Windows prozor u kome biramo "txt" fajl koji želimo konvertovati.
Number of Target Files.
Polje za upisivanje broja rezultujućih fajlova, na koje će biti podeljen izvorni fajl.
Status.
Prikazuje informaciju o operaciji koja se trenutno izvršava.
Conversion.
Meni za konvertovanje a sadrži sledeće stavke:
Txt to txt - Fis Ctrl+T.
Pokreće konvertovanje teksta.
Abort.
Trenutno prekida konvertovanje teksta.
Close.
Zatvara prozor za konvertovanje teksta.

Upotreba konvertora teksta.

Konvertovanje txt fajla.

Da bismo izvršili konverziju teksta, treba najpre označiti željeni "txt" fajl. Ovo možemo uraditi na sledeća dva načina:
Direktnim upisivanjem kompletnog puta do željenog fajla u polje "Input File Path."
Pokretanjem komande "Browse," i izborom fajla.
Napomena:
Pri pokretanju konvertora za tekstove, u polju "Input File Path," upisan je put do poslednjeg fajla koji smo konvertovali.
Ako želimo da pored konvertovanja teksta, rezultat konvertovanja bude rastavljen na manje fajlove radi lakšeg rukovanja, u polje:
Number of Target Files,
upisaćemo broj izmedju 2 i 99, i na toliko manjih fajlova će biti podeljen rezultujući fajl.
Ukoliko ostavimo broj 1, rezultat će biti jedan fajl u istom direktorijumu u kome se nalazi i polazni fajl. Imenu fajla će automatski biti pridodata naznaka da je to konverzija izvršena odredjenim Fis jezikom.
U slučaju da smo označili više od jednog fajla kao rezultat, u direktorijumu polaznog fajla će biti kreiran direktorijum sa identičnim imenom kakvo dobija rezultujući fajl, a u tom direktorijumu će se naći svi delovi rezultujućeg fajla, čijem imenu je dodat prefiks u obliku trocifrenog broja. Na početku svakog od ovih fajlova delova, nalazi se takodje pridodat red koji nam jasno ukazuje o kakvoj se konverzji radi i o kom se segmentu radi.

Kada smo označili fajl za konvertovanje i broj delova na koje eventualno želimo da bude podeljen, možemo da započnemo sa konverzijom. Konvertovanje pokrećemo aktiviranjem stavke menija:
Txt to txt - Fis Ctrl+T
Fokus će automatski biti prebačen na kontrolu Status, i Jaws će nas obaveštavati o napredovanju konverzije, koja može trajati nekoliko minuta u zavisnosti od veličine teksta.

Napomena: Konverzija se za sada može vršiti isključivo na plain, ne unicode txt fajlovima.

Kontakt i tehnička podrška

Kontakt

Telefon:
+381 64 48 26 730
Email:
gagabim@ptt.rs
Web strana:
http://www.slikom.org/fis
  Žiroračun kod OTP banke:
325-9300800062001-25

Vaše mišljenje o dokumentaciji

 

Kao autor Fisa, trudim se da uz svoj program pružim dokumentaciju o programu koja će u što je moguće većoj meri odgovarati vama kao korisniku. Zato izuzetno cenim vaše mišljenje te su svaka sugestija ili komentar o dokumentaciji kao i o samom programu dobrodošli.

Mail za komentare:
Gagabim@ptt.rs

 

Tehnička podrška.

 

Bilo da ste registrovani korisnik, ili Fis koristite kao  demo, pitanja u vezi Fisa možete postaviti svakim danom od 11 do 17h. Budite pored računara i pripremite odgovor na pitanja:
Koji operativni sistem imate na računaru?
Koju verziju Jaws-a koristite?
Koju verziju Fisa koristite?
Šta želite da saznate ili kakav problem da rešite u vezi sa korišcenjem Fisa.

 

Telefon za pitanja:
+381 64 48 26 730      

Miljojčić Dragan